Святое Писание имеет вполне конкретный адресат – человека. Человек - венец творения Бога. Именно для него был сотворен мир. Именно ему адресована Библия.
Святой Иоанн Дамаскин считал, что:
«…изо всех имен, усвояемых Богу, кажется, самое высшее есть: Сый, как и Сам Он, отвечая Моисею на горе, говорит: рцы сынам Израилевым, Сый посла мя. Ибо Он в Самом Себе заключает все бытие, как бы некое море сущности – неограниченное и беспредельное».[1]
«И СКАЗАЛ МОИСЕЙ БОГУ: ВОТ, Я ПРИДУ К СЫНАМ ИЗРАИЛЕВЫМ И СКАЖУ ИМ: «БОГ ОТЦОВ НАШИХ ПОСЛАЛ МЕНЯ К ВАМ». А ОНИ СКАЖУТ МНЕ: «КАК ЕМУ ИМЯ?» ЧТО СКАЗАТЬ МНЕ ИМ? БОГ СКАЗАЛ МОИСЕЮ: «Я ЕСМЬ СУЩИЙ» (ИЕГОВА)… И СКАЗАЛ ЕЩЕ БОГ МОИСЕЮ: «ТАК СКАЖИ СЫНАМ ИЗРАИЛЕВЫМ: ГОСПОДЬ, БОГ ОТЦОВ ВАШИХ, БОГ АВРААМА, БОГ ИСААКА И БОГ ИАКОВА, ПОСЛАЛ МЕНЯ К ВАМ. ВОТ ИМЯ МОЕ НАВЕКИ, И ПАМЯТОВАНИЕ О МНЕ ИЗ РОДА В РОД» (Исх. 3:13-15).[2]
Еврейское выражение היחא דשא היהא (ehyeh asher ehyeh), было переведено в Септуагинте как έγώ είμι ό ών, и на славянский как «Я есмь Сущий», что буквально означает «Я есмь Тот, Кто Я есмь».
Этимология священного имени «Яхве» неясна. При письме его обозначали четырьмя согласными буквами היהי (YHWH – так называемый священный тетраграмматон). Не позднее Ш в. до н.э. евреи из благоговения перестали произносить священное имя Бога. Только раз в году, в день Очищения (Yom Kippur) это имя - «היהי» тайно произносилось первосвященником в Святая Святых, поэтому огласовка этих букв неизвестна. Даже обозначение Adonay Yahweh (היהי ינרא - Господь Яхве) читалось как Adonay Elohim (Господь Бог).
Большинство исследователей считают, что имя Бога «היהי» («Яхве») связано с глаголом היה (hayah), означающим «быть», «существовать», «иметь бытие». Это родство указывает на то, что Бог – источник всего существующего.
А согласно комментарию М.Бубера это имя происходит также от др.-евр. глагола «гава – «производить бытие», и след., означает: «Тот, Кто производил, производит и будет производить бытие».[3]
Давайте и мы внесем свою лепту и переведем на греческий язык не сакральное имя Бога, а просто слово «сущий», «действительный», «настоящий», «истинный». Мы получим ό ǒντως (óntos).[4]
Название первой главы Библии по-гречески звучит как ġenesis - «творение», «происхождение». Творение, осуществляемое Сущим – онтогенез.
«Онтогенез (от греч. Ǒν, род. падеж ό ǒντως – сущее, и греч. ģenesis – «происхождение», «возникновение»), индивидуальное развитие особи, вся совокупность её преобразований от зарождения …до конца жизни. У животных, размножающихся половым путем, онтогенез выделяет следующие основные периоды: предзародышевый (проэмбриональный), включающий развитие половых клеток (гаметогенез) и оплодотворение; зародышевый (эмбриональный) – до выхода организма из яйцевых и зародышевых оболочек; послезародышевый (постэмбриональный) – до достижения половой зрелости; взрослое состояние, включая последующее старение организма».[5]
Насколько жизненна наша идея, мы поймем, когда попробуем прочитать священный текст с точки зрения онтогенеза.
У иудеев Пятикнижие объединено общим названием «Тора», что значит «Закон», или «наставление», «наказ», «поучение».[6]
В первой книге: «берешит» – «начало» по-еврейски, «genesis» - «происхождение» по-гречески, или «бытие» по-церковнославянски, нам дадены сведения о происхождении Вселенной и человека. Происхождение Вселенной мы оставим физикам, а сами займемся биологией.
Впервые мы приблизимся к пониманию замысла Творца благодаря современному уровню развития естественных наук. Конечно, следует учесть, что наука не стоит на месте, и какие-то сведения устарели, но задача автора состоит только в том, чтобы раскрыть текст Библии, создать словарь символов, позволяющий профессионалам неизмеримо глубже проникнуть в тайну творения, чем это доступно автору.
В дальнейшем, мы увидим, что не только Библия и Евангелие проецируется на физические и биологические события, но и философия древних греков, индусов и китайцев, а также весь мифологический пласт знаний. Чем древнее текст, тем более информативно его содержание.
Естественно, автор не хочет внушить читателю мысль, что «научный» смысл Библии заслоняет духовный. Универсальность этой книги такова, что она совмещает в себе все смыслы: духовный, исторический, научный.
Герменевтическая работа с текстом логически объяснит ранее не объяснимое, и объединит ранее не объединяемое.
«Только тот, кто посвящал свою душу размышлению о законе Всевышнего, будет искать мудрости всех древних... будет замечать сказания мужей именитых и углубляться в тонкие обороты притчей; будет исследовать сокровенный смысл изречений».
«Все это – книга завета Бога Всевышнего, закон, который заповедал Моисей как наследие сонмам Иаковлевым. …он насыщает мудростью, …он наполняет разумом, …он разливает учение, как свет. …Первый человек не достиг полного познания ее; не исследует ее также и последний; ибо мысли ее полнее моря, и намерения ее глубже великой бездны».
«Итак, всем сердцем и устами пойте и благословляйте имя Господа» (Сир. 39: 1-3; 24: 25-31; 39: 42).
[1] «Вера и жизнь христианская». «Паломник» 1996 г., стр.30. Св. Иоанн Дамаскин.
[2] Здесь и далее: Библия. Американское Библейское Общество. Перепечатано с Синодального издания.
[3] Ринекер Фритц, Майер Герхард. «Библейская Энциклопедия Брокгауза». Christliche Verlagsbuchhandlung Paderborn. Стр.593. Моисей.
[4] «Полный церковно-славянский словарь». М.:Терра,1998 , т.2. стр. 693.
[5] Биологический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1989, стр.425-е.
[6] Прот. Мень Александр. Библиологический словарь. М.: Фонд им.А..Меня, 2002, «Пятикнижие», стр. 528.